”紫砂磁灶清水温,半掩红楼半掩门;
残光弱隐玻璃器,满面红墙映孤身。
颓然梳妆烟未燃,单面只对镜中人;
何堪陋室笑颜开,自居高阁满乾坤。“
词藻瑰丽,韵味悠然,楼主一定是女孩,而且是美丽的女孩(这话一定不会得罪人,哈哈!)
但是整体来看,坦白说,还是比较“散”的。(这话一定很得罪人:()那句“半掩红楼半掩门”最出彩,但是却很突兀,前后位置更是尴尬。除非“红楼”改成“聊斋”,因为红楼梦并非因寂寞而留门的指代,倒是聊斋多鬼狐,比较合意境。(当然,如果楼主是隐晦地暗示在等情人来喝汤的话,那就能解释得通了。)倒数第二句也转得太突兀了些,改一改会比较丰满宛转,比如“陋室虽小心宽远,如居高阁睥乾坤”
另外,正如黛玉阿姨说的,诗意是最重要的,其他的倒在其次。为了合符格律而把诗改得晦涩拗口,那还不如直接用大白话招呼,呵呵