公告:服务器迁移已顺利完成! 网址全面启用 https

服务器2号 服务器3号 服务器4号 服务器5号

申请VIP无广告,支付宝,微信,USDT!
在线客服请尝试以下不同链接如果进不了的话在线客服(1) (2) (3) (4) (5) (6)
(7) (8) (9) 实时开通

查看完整版本: My sky,My sunshine

belieferqq 2008-4-18 14:44

My sky,My sunshine

[size=6][color=darkred][b]        My sky,My sunshine[/b][/color][/size]
[b][size=6][color=#8b0000][/color][/size][/b]
[b][size=5][color=royalblue]                    我的天空,我的阳光[/color][/size][/b]
[b][size=5][color=#4169e1][/color][/size][/b]
[b][size=5][color=#4169e1][/color][/size][/b]
[size=5][color=darkred]Do you always back home alone?Certainly,if you are a girl ,you usually not choose this way Unless you are braver than others![/color][/size]
[size=5][color=#8b0000][/color][/size]
[size=5][color=darkred][size=4][color=royalblue][b]       你回家的时候是一个人的吗?当然,如果你是一个女孩,通常是不会选择这种方式的。除非,你比其他人要勇敢![/b][/color][/size][/color][/size]
[size=5][color=darkred][b][size=4][color=#4169e1][/color][/size][/b]
I am a man,so I dare to walk alone!I always out of my company building,when the sunset everyday.A few of red clouds hanging in the horizon .[color=darkred]The entire city which is under the golden sunshine is so beautiful that I feel extremely [/color]warm and happy.
[/color][/size]
[size=5][color=darkred]     [size=4][color=royalblue][b]我是一个男人,所以我敢于一个人走!每天总在日落的时候,我会走出公司的大楼。一片片的红霞挂在天边,整个城市充满了金色的阳光,如此美丽以至于我感到非常的温暖和开心。[/b][/color][/size][/color][/size]
[size=5][color=darkred][b][size=4][color=#4169e1][/color][/size][/b]
A car running on road when I want to cross it.If you think I'm a person always obeying traffic laws,you are wrong!I'm always paying no attention to the red light on the way to my company in the morning.
[/color][/size]
[size=5][color=darkred][size=4][color=royalblue][b]       我过马路时,一辆小轿车正在公路上行驶。如果你认为我是一个遵守交通规则的人的话,你错了!每天早晨去我们公司的路上,我总是不会在意红灯的。[/b][/color][/size][/color][/size]
[size=5][color=darkred][b][size=4][color=#4169e1][/color][/size][/b]
The reason why I obeying the laws is the sunset is so wonderful that I want to enjoy the times now.I usually singing a song named 'sunshine' at this time.sunshine makes me free and happy!
[/color][/size]
[size=5][color=darkred][b][size=4][color=#4169e1]       现在我会因为日落如此美好,想要享受这段时光的原因,遵守交通规则。此时,我总会唱那首——《阳光》。阳光使我觉得自由、快乐![/color][/size][/b][/color][/size]
[size=5][color=darkred][b][size=4][color=#4169e1][/color][/size]
[/b]A young lady walking to me like a butterfly flying smartly,I 'm focused on the girl's lovely face.Until she passed ,I know she is not belongs to me.
[/color][/size]
[size=5][color=darkred]     [size=4][color=#4169e1][b]一位年轻的女士像只蝴蝶翩翩飞舞般向我走来,我紧紧的盯着这个女士的美丽脸庞。直到她和我擦肩而过,我知道她不属于我。[/b][/color][/size][/color][/size]
[size=5][color=darkred][b][size=4][color=#4169e1][/color][/size][/b]
I feel frustrated immediately.after a while,I'm glad once again.
[/color][/size]
[size=5][color=#8b0000][/color][/size]
[size=5][color=darkred][size=4][color=#4169e1][b]       我立刻感到沮丧。一会儿,我会再次的高兴起来。[/b][/color][/size][/color][/size]
[size=5][color=darkred][b][size=4][color=#4169e1][/color][/size][/b]
Surely as you are.sunshine , time , sky , youth and so no.so many things belongs to me that I want to growl 'enough's enough!'
[/color][/size]
[size=4][color=#4169e1][b]       正如你一样。阳光、时间、天空等等,我有如此多的东西使我不禁想疯狂的喊:“够了!”[/b][/color][/size]

[size=5][color=#8b0000][/color][/size]

[[i] 本帖最后由 belieferqq 于 2008-4-20 14:55 编辑 [/i]]

烟雨星痕 2008-4-18 15:00

回复 1楼 的帖子

Human's life did not know that can meet how many feminine friend, lets loose, processes the human by one kind of gentle point of view, place the director.

belieferqq 2008-4-18 16:06

知我者,烟雨也!我们都会经过的那些姑娘的笑容!

pldfz 2008-4-18 20:07

比利兄,:excellence 等了好久终于等到今天!比利兄,我对英文不懂,就不加评论了。红心支持一下,以表弟心意!加油!

pldfz 2008-4-18 20:11

[quote]原帖由 [i]烟雨星痕[/i] 于 2008-4-18 15:00 发表 [url=http://66.90.68.150/forum/redirect.php?goto=findpost&pid=14710688&ptid=984791][img]http://66.90.68.150/forum/images/common/back.gif[/img][/url]
Human's life did not know that can meet how many feminine friend, lets loose, processes the human by one kind of gentle point of view, place the director. [/quote]
烟兄,上述何意?烦兄为我等英文盲们受累翻译一下吧。:faint

烟雨星痕 2008-4-18 20:40

回复 5楼 的帖子

:lol: 你不妨让比莉芙女士为你翻译一下,翻译的好的话有奖励.

烟雨星痕 2008-4-18 20:43

Got used to seeing the lively world, in our heart has planted has been weary the feeling. Only has the peaceful village, was we yearns for a long time already.

pldfz 2008-4-18 20:49

烟兄,莫要如此吧!:lol: 怎可叫比利兄为“比莉芙女士”呢?难道我被此君“女扮男装”给骗了!:huffy 不管怎么样,他也得出面澄清一下吧!:lol:

pldfz 2008-4-18 20:52

[quote]原帖由 [i]烟雨星痕[/i] 于 2008-4-18 20:43 发表 [url=http://66.90.68.150/forum/redirect.php?goto=findpost&pid=14720813&ptid=984791][img]http://66.90.68.150/forum/images/common/back.gif[/img][/url]
Got used to seeing the lively world, in our heart has planted has been weary the feeling. Only has the peaceful village, was we yearns for a long time already. [/quote]
:mad: 真不懂啊!比利比利,快出来翻译一下吧!烟雨大人说了,翻译好了有大大的物质嘉奖,你还等什么呢?

清风抚月 2008-4-18 20:59

呵呵,烟雨好鬼头啊!哈哈!竟然不翻译了!嘻嘻!

magicinlife 2008-4-18 21:21

第二段这句话A few of red cloud hanging in the horizon .中 a few 后面是不能加of的,而且cloud 在这里应该是可数的,所以要加上s.

第二段The entire city is full of golden sunshine so beautiful that I feels very warmly and happyly. 总觉得这句话很不顺,英文的写作和中文可以不必一个个字的对应,另外先纠正一下单词的错误,happyly 应该改为happily,要改y为i的。而且feel是系动词后面是要加形容词的,兄弟要注意了,还有就是I后面的动词不能加s呀。
我适当的改了下句子,兄弟看一下效果了
The entire city which is under the golden sunshine is so beautiful that I feel extremely
warm and happy.

第三段A car running on road when I want to cross it. 动词ing形式前面要有is ,on road 要改为on the road 比较好。

第三段里If you think I'm a person Obeying traffic laws,这里面要改为:If you think I'm a person who is always obeying traffic laws,这里用一般现在时表示一种强烈的情感。

第三段里I'm always paying no attention to the red light on the way to our company on the morning. 句中的our 要改成my 与前文对应,而后面的on应该改为in。

第四段The reason that I obeying the laws is the sunset is so wonderful that I want to enjoy the times now. The reason that 不对,应该为 The reason why 。后面的obeying也要在前面加am,the sunset 改为that sunset 更好,that 对应上文出现的内容了。times 要改为time,这一时刻也不能用times翻译了。

兄弟下文里经常出现漏掉be动词的例子,还有在I后面的动词不用第三人称形式。

兄弟不要怪我啰嗦,我上次说过了,写英文的文章,除了英文诗外,其它的散文类英文也是要注意文章的语法正确性的。希望兄弟认真研究,英语更上一层楼。

琉璃盏 2008-4-18 21:28

楼主的文字充满了激情,给人一种蓬勃向上的感觉,难能可贵的是中英结合,读楼主的文字给我的第一感觉就是想起了张清芳的“加州阳光”,充满了一种莫可名状的美感。

magicinlife 2008-4-18 21:34

烟雨的句子我就不翻译了,漏洞太多了,我多不知道那是哪国语了:sleep

sai472001 2008-4-18 21:36

The life is always wonderful, and it just depends on u how to feel and catch.

pldfz 2008-4-19 10:35

[quote]原帖由 [i]magicinlife[/i] 于 2008-4-18 21:34 发表 [url=http://66.90.68.150/forum/redirect.php?goto=findpost&pid=14722407&ptid=984791][img]http://66.90.68.150/forum/images/common/back.gif[/img][/url]
烟雨的句子我就不翻译了,漏洞太多了,我多不知道那是哪国语了:sleep [/quote]
烟兄,看来你的句子没人敢翻译啊:lol: 还是劳您大驾给受累翻译一个吧!否则你这个上级也免不了要让人家欺负啊!:lol:

belieferqq 2008-4-19 10:42

各位大哥,小弟在此郑重声明,我乃boy也!belief本为“信念”的意思。
取名beliefer是信念者之意。不想被大家音译为“比利芙”,哎,这样叫也好,也倒有趣!

belieferqq 2008-4-19 11:14

回复magicinlife

关于cloud是可数,好象不对吧!我记得有一部电影叫《walk in the cloud》,这里面是用原形的,而且看了些书,有些说是可数,有些说是不可数。也有例子There are some clouds。和There is a cloud.总体感觉好象还是可数的。谢谢兄弟!
第二段确实是有很大问题。好的,一定学习!
第三段其实是现在进行时,如果前面加is,那就是一般将来时了。所以我的还是对的。
on road 也是对的,因为我并不特指这条路,如果说Everybody encounter many difficult things on the road of life!这时是特指,所以加the。
If you think I'm a person who is always obeying traffic laws是可以省略为If you think I'm a person always obeying traffic laws的。至于加个always确实有增强语气的作用,采纳您的建议!
对,我犯了个低级错误,把in the morning 中的in 写成了on ,郁闷!
还有,大家注意这两个句子:
1。That is the reason that they are all against the plan.
2。That is the reason why they are all against the plan.
区别是:1。that引导reason的同位语从句

翻译为“原因就是他们都反对这项计划。”

2。why引导的是定语从句

翻译为“那就是他们都反对这项计划的原因。”
我现在都搞不清楚了,望高手指点
有一首英文歌曲ready for the times to get better意思是“迎接美好时光”,小弟此处用times,正是为表达时光之意思,而不是时间。用the sunset也不是要特指前文的日落,而是日落是世界上独一无二的,故要加the 。
最后,再次感谢您的点评,我们共同学习/进步!以后一定要多多点评!

belieferqq 2008-4-19 11:20

一点对我意见的补充

cloud通常作云是可数名词
唯有表示空中的群体,遮暗物,烟尘,阴影 的时候做不可数
例子就比如楼上说的蝗虫,或者空气中的尘埃等等。
通常都是可数。a piece of cloud一朵云covered with clouds被云覆盖
此外cloud还可以作使动用法表示使布满云彩使遮暗等等。

所以在此真心感谢magicinlife兄弟。让我又学到了东西。我感觉只要有你在,我的英语就能进步!

[[i] 本帖最后由 belieferqq 于 2008-4-19 11:21 编辑 [/i]]

湫里瑀 2008-4-28 01:39

somehow, i just could not control my feeling of saying something that will likely to hurt someone. I mean no-harml actually~but it is my personal view. (plz, do not take it serious.)

i found out that this post is basically translated from chinese to english which people said chinese-english. well, there is not a problem with it but the english part is not sounds good as the chinese part. I thought your words can be more beautiful in english rather then metaphrase them.

belieferqq 2008-4-28 08:45

我的汗在流!我承认自己的英文部分不如汉语部分好。但是,这不是从中文简单的翻译成的英文。
英文我是先写好了英文,再去写中文的。也就是是从英文翻译中文。对于妹妹的建议,我会考虑,其实,我知道自己的英文就是半瓶水。我会不断的提高自己的英文写作水平的。这是写英文文章的一个很重要的目的。
页: [1] 2
查看完整版本: My sky,My sunshine