来半仙 2009-12-17 22:06
绝版搞笑字幕回顾 华丽丽雷滚滚爆笑登场[22P]
广电总局新一轮严查互联网视听许可证行动中,多家主流BT下载网站遭遇关停,而很多字幕组也面临解散。论坛中,对那些一直在影视剧背后默默无闻奉献的字幕组,网友掀起怀念浪潮,期待回归!下面,我们就盘点下那些带给我们诸多温情和欢乐的搞笑字幕,在那一瞬间,有没雷到你或幽你一默?
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29984901.jpg[/img]
瞧这华丽丽的广告词
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29984904.jpg[/img]
看到这字幕,会让你喷饭
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29984909.jpg[/img]
翘辫辫,是不是超有味
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29984914.jpg[/img]
东北方言来了
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29984916.jpg[/img]
山西人爱这样说
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29984922.jpg[/img]
不由自主想到佟掌柜
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29984925.jpg[/img]
简直太幽默
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29984929.jpg[/img]
真够和谐的
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29984933.jpg[/img]
听着怎么这么耳熟?
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29984937.jpg[/img]
鲁迅影响不可小觑
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29985001.jpg[/img]
瞧这宋词用的
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29985004.jpg[/img]
如果外国小孩会这样说中国话,我们不用学英语了
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29985011.jpg[/img]
翻译也太牛了!
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29985014.jpg[/img]
文白夹杂
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29985018.jpg[/img]
网络用语也不缺 太有才了
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29985022.jpg[/img]
寂寞,这个词超流行
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29985028.jpg[/img]
麻油,典型的网络用语
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29985034.jpg[/img]
够紧跟时代步伐
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29985037.jpg[/img]
《欧洲任我行》字幕紧跟时事
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29985046.jpg[/img]
《师奶杀手》的字幕,人称奥运版字幕
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29985088.jpg[/img]
字幕翻译好着急啊
[img]http://static.panoramio.com/photos/medium/29985093.jpg[/img]
这哪在翻译,在自娱自乐吧!
wangbin5519 2009-12-17 22:57
感谢那些翻译字幕的网络字幕组们,给我们奉献了无数搞笑的字幕,相当初当年天天跟在伊甸园后面下越狱看
sd999999999 2009-12-17 23:10
我看不能从搞笑字幕观来评定,至少他们也付出了自己的心血。
jianmo789 2009-12-18 00:07
哈哈,都牛的嘛,以前在看的时候怎么没注意这些啊
jianyong 2009-12-18 00:13
唉,相当怀念有大片陪伴的日子,当然,还有一直默默奉献的各个字幕组!
pzhjwl 2009-12-18 00:22
感谢网络字幕组给我们带来的欢乐,感谢他们付出的辛勤劳动,让我们一起祈祷,希望在见到他们的时候不会太长!!
zhan0012 2009-12-18 00:26
楼主你真的太有才了 前几天看的一个阿童木的 BT版 里面有一段 机器人三剑客 把阿童木绑架之后弄到小屋子里的时候翻译 的 台词是: 不要迷恋哥 哥只是个传说 。。。
frogdaily 2009-12-18 02:12
这应该是网络上的恶搞吧!不过翻译出来都很有意思呢!谢谢分享
fengfeng008 2009-12-18 06:42
应该不是恶搞啊。应该是丢与BT下载的字幕组的纪念。向他们致敬
鹰击长空59 2009-12-18 08:07
说到网络字幕组(Fansubgroup,指将外国影视作品配上本国字幕的爱好者团体),用“网络时代的活雷锋”来形容,想必大家都没有异议。
dali607 2009-12-18 15:08
曾今带给我我们无数欢乐的字幕组啊,就随着国家某个脑壳坏掉的部门的一纸禁令而烟消云散了,除了伤心,余下的只有愤怒
g1988 2009-12-19 14:48
翻译的确是很有趣,的确有一些翻译的不怎么样,但也不能因此就取缔所有字幕组吧。
yexuwoailuo 2009-12-19 15:47
这都是翻译过来的 搞笑应该归功于翻译哈哈 现在国外的电影无论是声优还是翻译都差强人意啊 希望加强
东方将军 2009-12-22 19:33
盘点下那些带给我们诸多温情和欢乐的搞笑字幕,在那一瞬间